内容はカイトに限らず種種雑多です。好みの選択は「カテゴリー」をご利用下さい。日本語訳は全て寛太郎の拙訳。 2010年10月18日設置
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
不信(不信仰)は人が見たくないものを見えなくする、というのが私の当時の見解であり現在もそうである。科学の合理性に対する私の信仰は、不信仰から生まれる同様に合理的な結果を見えなくしていた。私はその時まだ、意識には非物理的な要素、物理法則に起因させることのできない能力があると疑っていた。しかしさらに、まだ発見されていない物理法則があるように思われた。その解答がどのようなものであれ、それらは必ず合理的で徹底的なアプローチを通して解明されるだろう。これらは自然的な出来事であって超自然的な出来事ではなく、充分に科学的探究の領域内にある。そして、それが実証されれば、科学界に与える衝撃は革命的なものになるだろう。さらに、我々が宗教や哲学や政治や、宇宙の中での我々自身の見方や、日常生活で固守してきた諸価値に取り組む方法にも変化を与えずにはおかないだろう。前世紀のあいだ、不運にも多くの優れた科学者がこれらの問題に鈍感であったように、この分野の研究に真剣に取り組んでいる人はきわめて少ない。しかし再び、私自身の探求の最中にシンクロニシティー(共時性)が起こることになるのである。
『探求者の道:アポロ宇宙飛行士の物質的・神秘的世界の旅、改訂版』 エドガー・ミッチェル著
The philosophy of nature must not be unduly terrestrial; for it, the earth is merely one of the smaller planets of one of the smaller stars of the Milky Way. It would be ridiculous to warp the philosophy of nature in order to bring out results that are pleasing to the tiny parasites of this insignificant planet.
- "Nature and Man" by B.Russell
自然哲学は過度に地球的であってはならない。なぜなら、地球は銀河宇宙の中では小さめの星の一つ(太陽)の、小さめの惑星の一つに過ぎないからである。この取るに足りない惑星のちっぽけな寄生動物を喜ばせるという成果のために、大自然の哲学を歪曲することは馬鹿げたことだろう。
- 『自然と人間』 バートランド・ラッセル
All this is only preliminary. I want to say, in all seriousness, that a great deal of harm is being done in the modern world by belief in the virtuousness of work, and that the road to happiness and prosperity lies in an organized diminution of work.
- "In Praise of Idleness" by Bertrand Russell
これらの全ては単なる前置きである。私は大マジメに言いたい。現代世界における非常に大きな害悪は、労働は美徳であるという信仰であり、幸福と繁栄への道は、組織的な労働の削減にある。
-『なまけをほめる』 バートランド・ラッセル著
To speak truly, few adult persons can see nature. Most persons do not see the sun. At least they have a very superficial seeing. The sun illuminates only the eye of the man, but shines into the eye and the heart of the child. The lover of nature is he whose inward and outward senses are still truly adjusted to each other; who has retained the spirit of infancy even into the era of manhood. His intercourse with heaven and earth, becomes part of his daily food.
- Nature (Deluxe Illustrated Edition) by Ralph Waldo Emerson
実際のところ、自然を観ることのできる大人はほとんどいない。大多数の人々は太陽を観ていない。少なくともきわめて表層的にしか観ていない。太陽の光は大人の目にはそれを照らすだけだが、子どもの目や心には生き生きと煌《きらめ》きながら入ってくる。自然を愛する人間とは、自己の内側と外側に向かう感覚が、まだ互いに調和している者であり、大人の年齢になっても幼児の魂を保っている者のことである。そういう人間にとって、天や地との交わりは日々の糧食《りょうしょく》の一部となる。
- 『自然』(イラスト付きデラックス版) ラルフ・ウォルドー・エマソン著
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |